Persian based weblog dedicated to literature and cultural interests author prefers to be called as Ali Chelcheleh if you are not inranian try my ENGLISH SITE 

 
  صدای بال چلچله ها ابرا رو برونه یه روزی
 

 
 
 
یه آهنگ ساده بزار
یه شات ساده بریز
بگو آهنگ غمگین بخونه
یه فکر ساده بکن
یه چیزی تو همین مایه های
پیرن آبی
بعد بیا بنشین
تا بگم برات
آخرش کجا می رم؟

{خوب الله وکیلیش این اتفاق خوبی در شعر است که به شدت آسمانی است و شاعر می تواند برای معنیش بعدا ادعا های بزرگی داشته باشد. علاوه بر این اگر خواننده این کاره باشد - که حتما هست چون به هر حال همه این کاره هستند و اگر نبودند بچه چه جور به دنیا می آمد - با وجود اینکه به هیچ چیزی اشاره نشده عبارت پیرهن آبی می تواند بسیار تحریک کننده باشد دو تا عبارت آخری مال بستن آبرو مندانه شعر است حالا شاعر اشتباه تاریخیش را انجام می دهد}

چای توی خانه داریم
سمور

{منظورش سماور است}

به راه است؟
برای بچه ها به قدر کافی
غذا داریم؟

{یعنی چه؟ متوجه نمی شوم. آخر چرا این شاعر کونی شعر به این خوبی را به گا داده است}

 

   
 
  Susan Meiselas / Magnum Photos 
 

USA. Tunbridge, Vermont. 1975, Carnival Strippers

 
 

  Goolabi , Roozmashgh(Peyman) , Deep-hole , Sepia , Forb. Apple , Vaghti Digar , Pejman , Ahood , Bahar , Banafshe , Halghaviz , Hezartou , Last Jesus , Ladan , Costs , Tireh , Goosbandane , Tabassom , Aroosak1382 ,   Shahrehichkas

 
        Zirshalvari
        Welbog 
 
       Bi Pelaki (Me & Shahram)
 

   SHAHRAM